Kolem stripu No. 417 se nahromadilo mnoho nejasností, tady jsou některá vysvětlení:
a) Pořadové číslo stripu nemá žádný význam, není to prvočíslo a správně by strip měl mít číslo 418 nebo 427, případně 428
b) Autorem stripu pravděpodobně není ashberry, ale námezdný robot
c) Záběry z filmu neunikly, ale byly záměrně vypuštěny, kým se neví
d) Film se nejmenuje „Nádeník“ (něm. Der Tagarbeiter / fin. Työläinen), ale „Nápadník“ (Die Freier / Kosija)
e) Uvedené finské titulky patrně patří k úplně jinému filmu
f) Dokonce se patrně ani nejedná o finštinu, ale o nářečí severských honáků sobů
g) Ačkoli se doposud nepodařilo získat originální zvuk, jsou k dispozici titulky nizozemské
h) Na tomto webu uvedená píseň „Koitula Gumilla“ ve filmu zřejmě nezazní (viz. bod g)
i) Píseň „Koitula Gumilla“ není původní, ale slova byla ukradena z repertoáru finské kapely „Idiootit Helsingistä“ a melodie silně připomíná známou oděsskou odrhovačku z počátku minulého století
j) Film nemá silný sexuální kontext, jak by se mohlo zdát, ale jedná se o romantický vhled do běžného života obyčejných lidí štvaných moderní dobou
k) Film je patrně původně barevný, natočený na kvalitní a drahý materiál Technicolor, pak z úsporných důvodů odbarvený do odstínu Sepia